هر چقدر هم که زبان انگلیسی بلد باشید باز هم برای صحبت کردن شیوا و رسا به زبان انگلیسی باید از اصطلاحات بهره ببرید . مکالمات رومزه نیز به نوعی وابسته به اصطلاحات است . مثلا کمتر پیش می آید که بگوییم : ” من رو انقدر اذیت نکن که عصبانی بشوم” اما در مکالمات روزمره می گوییم که ” اون روی سگ منو بالا نیار ! ” موارد زیر به شما کمک میکند که راحت تر اصطلاحات انگلیسی را یاد بگیرید و معنی آنها در زبان فارسی را درک کنید

برای مشاهده دسته های دیگر اصطلاحات کلیک کنید 

Have your heart in your mouth

دل تو دلم نیس، اضطراب زیادی دارم

Example:

My heart was in my mouth when I opened the letter.

Pull a face

قیافه گرفتن

Example:

Anna pulled a face at that girl.

Feeling low

ناراحت و دپرس بودن

Example:

I’m feeling low today.

At a loose end

بیکارم،حوصلم سر رفته

Example:

Jane has been at loose ends since she lost her job.

On cloud nine

در آسمان هفتم سیر کردن خوشحالی زیاد

Example:

Ever since she got her promotion at work, she’s been on cloud nine

Thrilled to bits

بسیار خوشحال شدن، در پوست خود نگنجیدن

Example:

I’m thrilled to bits to hear that you’re gonna have a baby.

Over the moon 

از خوشحالی در پوست خود نگنجیدن

Example:

Caroline must be pleased with her new job – she’s over the moon

Let her hair down

با خیال راحت خوش گذرانی کردن

Example:

She was able to let her hair down and have fun in the weekend.

In stitches

خنده ی شدید

Example:

He had us in stitches with his jokes.

Down in the dumps

 دمغ و دپرس بودن

Example:

After losing the student election, Jack really felt down in the dumps.

Walking on air

در آسمان ها سیر کردن

Example:

I’ve been walking on air since I got engaged.

In one’s element

توی کاری خوب بودن

Example:

my mother is in her element in the kitchen and can make any dish.

In a rut

یکنواخت و تکراری

Example:

 My life has gotten into a rut.

In a cold sweat

عرق سرد به هنگام هراس

Example:

He stood there in a cold sweat waiting for something to happen.

Fed up

بیزار شدن از چیزی

Example:

I am fed up with this job, and I’ve decided to quit.

As right as rain

سُر و مُر و گنده

Example:

He’s as right as rain.

Up and about

احساس بهبود کافی برای خارج شدن از تخت

Example:

He’s Up and about again.

On the mend

رو به بهبود

Example:

He’s on the mend.

Old self again

دوباره خوده قبلیش شده

Example:

He’s his old self again.

One foot in the grave

یه پاش لب گوره

Example:

He’s got one foot in the grave.

At death’s door

دم مرگ

Example:

He’s at death’s door.

Like death warmed up

مثل مرده متحرک

Example:

He looks like death warmed up.

Alive and kicking

سر حال و قبراغ

Example:

He’s alive and kicking.

A new lease of life

جان تازه ای گرفته

Example:

He’s had a new lease of life.

There’s life in the old dog yet.

با توجه به سن بالا، هنوز هم سرپاست و فعال است

Example:

There’s life in the old dog yet.

در این صفحه میتوانید آزمون های مختلفی را تجربه کنید . تعداد آزمون ها در حال افزایش است پس سعی کنید هر چند وقت یکبار به اینجا سر بزنید .

ما سوالات را بر حسب سختی آنها جداسازی نکرده ایم بلکه همه سوالات را به صورت ترکیبی قرار داده ایم تا نتایجی واقعی برای شما حاصل گردد. 

تعداد سوالات هر آزمون ۲۰ عدد است و از این رو میتوانید درصد پیشرفت یا پسرفت خود را محاسبه نمایید.

آزمون شماره ۴ 

به زودی

آزمون شماره ۳ 

به زودی