یادگیری ضرب المثل های انگلیسی به شما کمک می کند که در شرایط مختلف اجتماعی درک درستی از واقعه اتفاق افتاده داشته باشید و این توانایی را داشته باشید که ارتباط درستی بین زبان مادری خود و زبان دوم (همچنین ساختار ذهنی بین این دو زبان) بر قرار کنید . این بخش به دسته های ۱۵ تایی شامل ضرب المثل های مختلف همراه با معادل فارسی آنها تقسیم بندی شده است . جهت فراگیری دقیق تر و کاربردی تر تلفظ و و تفسیر هر یک از ضرب المثل ها در قالب صدا در هر بخش گرد آوری شده است .
Out of sight out of mind
از دل برود هر آنکه از دیده برفت
Birds of a feather, flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز
Too many cooks spoil the broth
آشپز که دو تا بشه آش یا شور میشه یا بی نمک
Don’t put off till tomorrow what you can do today
کار امروز را به فردا میفکن
Exprience is the mother of wisdom
تجربه مادر خرد است
In for a penny in for a pound
آب که از سر بگذرد چه یک وجب یه صد وجب
Easy to be wise after the event
معما چو حل گشت آسان شود
Money makes money
پول پول میاره
Money does’t grow on trees
پول علف خرس نیست
The grass is always greener on the other side of the fence
مرغ همسایه غازه
Strike while the iron is hot
تا تنور داغه بچسبون
Drop by drop fills the tub
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
One swallow doesen’t make a summer
با یک گل بهار نمیشه
Many happy returns of the year
صد سال به این سالها
Jack of all trades and master of none
آدم همه کاره و هیچ کاره