سخنرانی مستقیم و غیر مستقیم

سخن مستقیم و غیر مستقیم

سخنرانی یا بیان مستقیم و غیر مستقیم می تواند از جمله مواردی باشد که باعث گیج شدن زبان آموزان شود. حال برای اینکه بتوانید این موضوع را درک کنید ابتدا باید این دو را تعریف کنیم، سپس درباره ی چیزی که شخصی می گوید و نحوه ی انتقال آن توضیحاتی بدهیم، و یاد بگیریم چگونه بیان مستقیم را به بیان غیر مستقیم و بلعکس تبدیل بکنیم.

خب شما به دو صورت می توانید جواب سوال “او چه گفت ؟” را بدهید :

  • با تکرار مستقیم سخن شخص ( نقل قول، بدون جا انداختن حتی یک واو! ) که  آن را به نام سخن مستقیم می شناسیم. 
  • گزارش کلی کلمات شخص مورد نظر 

سخن مستقیم

سخن مستقیم چند محور اساسی دارد از جمله بازگو کردن مطلب بدون تغییر، گفتن تمامی جزئیات، نقل قول و استفاده از کلمات دقیق. حالا زمانی که بخواهیم سخن مستقیم را در نوشتار بکار ببریم، کلمات را بدون هیچگونه تغییری در (” “) قرار می دهیم. سخن مستقیم می تواند در حال حاضر در حال اتفاق افتادن باشد. مثلا گزارش دادن چیزی مثل صحبت تلفنی و یا حتی صحبت کردن در مورد مکالمه قبلی .

She says, “What time will you be home?”

او می گوید: “چه زمانی به خانه خواهی رسید؟” 

She said, “What time will you be home?” and I said, “I don’t know! “

او گفت: “چه زمانی به خانه خواهی رسید؟” و من گفتم:‌ “نمی دانم!”

“There’s a fly in my soup!” screamed Simone.

سیمون جیغ زد: “مگسی در سوپ من است!”

John said, “There’s an elephant outside the window.”

جان گفت: “فیلی بیرون پنجره است.”

 

سخن غیر مستقیم 

سخن غیر مستقیم یا سخن گزارش شده معمولا برای صحبت در مورد گذشته به کار می رود. پس ما زمانی که به صورت غیر مستقیم یک مطلب را می رسانیم معمولا زمان های افعال جمله را تغییر می دهیم. در سخن غیر مستقیم، مطالب را با استفاده از افعالی مانند: “say” ، “tell” ، “ask” بیان کنیم. استفاده از کلمه “that” به ما کمک می کند کلمات گزارش شده را انتقال دهیم.  quotation mark یا گیومه در فارسی در این بخش کاربردی ندارد. 

She said, “I saw him.” (direct speech) = She said that she had seen him. (indirect speech)

او گفت: “من او را دیدم.” (سخن مستقیم) = او گفت که او را دیده بوده است. (سخن غیر مستقیم)

“That” در اینجا می تواند حذف شود:

She told him that she was happy. = She told him she was happy.

او (زن) به او (مرد) گفت که خوشحال بوده است. = او (زن) به او (مرد) گفت خوشحال بوده است.

 

‘SAY’ AND ‘TELL’

  • از  “say” زمانی استفاده می کنیم که هیچ مفعولی در جمله وجود ندارد. 

He said that he was tired.

او گفت که خسته بود. 

  • اگر در جمله مفعول یا مخاطبی قرار داشت، از “tell” استفاده کنید:

He told me that he was tired.

او به من گفت که او خسته بود. (در اینجا “من” مفعول است.)

 

‘TALK’ AND ‘SPEAK’

  • برای توضیح گفت و گو از  talk و speak استفاده کنید:

He talked to us.

او با ما صحبت کرد. 

She was speaking on the telephone.

او با تلفن صحبت می کرد. 

  • همچنین زمانی که می خواهید در مورد گفت و گویی که در گذشته انجام شده صحبت کنید می توانید از “about” استفاده کنید . 

He talked (to us) about his parents.

او با ما درباره ی والدینش صحبت کرد. 

 

اکادمی پویاروشان - دکتر عطایی

 

  اگر علاقه مند به مطالعه بیشتر در مورد دیگر مطالب سخنرانی هستید، اینجا کلیک کنید 

5/5 (1 نظر)

Leave a Reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *