beauty is but skin deep

ضرب المثل انگلیسی؟

تعریفی که از لغت «ضرب المثل» در لغت نامه آمده، جامع است : «ضرب المثل گفته ای کوتاه و مردم پسند است که معنای هشدار یا نصیحت دارد». در واقع ضرب المثل گفته ای عاقلانه و موجز است بعضی نیز بر این اعتقادند که وجود حقایق نهفته در برخی گفته های عاقلانه است که باعث تبدیل آنها به ضرب المثل می شود در حقیقت ضرب المثل  ها بخاطر کوتاه بودن ، مستقیم به موضوع پرداختن ، پر مغزی و شسته رفته بودن جمله بندی شان  به راحتی در ذهن می نشینند و تبدیل به ضرب المثل می گردند. ضرب المثل ها بخش مهمی از فرهنگ و زبان یک ملت را شامل می شوند و اغلب به شکل یک نثر کوتاه بیان می شوند و استفاده از آنها در گفتار و شنیدار موجب جذاب تر شدن آنها می شود. ما ضرب المثل های زبان انگلیسی، ترجمه و معادل فارسی آن ها را برای شما فراهم آورده ایم که کمک زیادی به بالا بردن سطح دانش شما در زبان انگلیسی میکند. beauty is but skin deep – ضرب المثل با معنی – ضرب المثل انگلیسی – ترجمه ضرب المثل – ضرب المثل در مورد بی اهمیت بودن زیبایی زیبایی فقط ظاهری است

  “َbeauty is but skin deep “

اشعار مرتبط :

 همچو ظالمان بیرون جمال 

وزدرونش خون مظلوم و وبال

همچو وعده مکر و گفتار دروغ

آخرش رسوا و اول با فروغ 

——————————————-

 پس به صورت آدمى فرع جهان  

وز صفت اصل جهان این را بدان

ظاهرش را پشه اى آرد به چرخ 

باطنش باشد محیط هفت چرخ 

«مولوی»

  معنی :

زیبایی فقط ظاهر است

زیبایی چهره و اندام ها سطحی و بی اهمیت است و به اندازه افکار فرد ، احساساتش و روح او مهم نیست

ما نمی توانیم تنها با نگاه کردن قضاوت کنیم . زیبایی جسمانی ممکن است پنهان کننده طینتی زشت باشد

ریشه:

ضرب المثل اولین بار در نوشته ای از توماس اورباری ،۱۶۱۳ پیدا شد :

“همه ی زیبایی های اندام همسرم ، سطحی ست.”

“skin deep” امروزه هم برای اشاره به هر چیز سطحی استفاده می شود ، اولین بار توماس اوِرباری آن را استفاده کرد

5/5 (1 نظر)

Leave a Reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *