یادگیری ضرب المثل های انگلیسی به شما کمک می کند که در شرایط مختلف اجتماعی درک درستی از واقعه اتفاق افتاده داشته باشید و این توانایی را داشته باشید که ارتباط درستی بین زبان مادری خود و زبان دوم (همچنین ساختار ذهنی بین این دو زبان) بر قرار کنید . این بخش به دسته های ۱۵ تایی شامل ضرب المثل های مختلف همراه با معادل فارسی آنها تقسیم بندی شده است . جهت فراگیری دقیق تر و کاربردی تر تلفظ و و تفسیر هر یک از ضرب المثل ها در قالب صدا در هر بخش گرد آوری شده است .
You reap what you sow
هر چه بکاری همان را درو میکنی
Better late than never
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن
Tit for tat
این به اون در
Keep your hair on
جوش نیار
There’s a remedy for everythings except death
هر چیزی چاره داره جز مرگ
Half loaf is better than none
کاچی به از هیچی
Barking dogs never bite
از آن نترس که های و هو دارد
!Still waters run deep
آب هرچه عمیق تر، آرامتر / درخت هرچه پربار تر افتاده تر
Power corrupts
قدرت فاسد میکند
Once bitten twice shy
مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد
!Divide and rule
تفرقه بیانداز و حکومت کن
!That’s all i needed
همینو کم داشتم
Don’t burn your bridge behind you
پل های پشت سرتو خراب نکن
Just like that
همینطوری
Like father like son
پدر را پسر چنین شاید