زمان های افعالی متغییر هنگام سخنرانی

تغییر زمان افعال در گزارش سخن

معمولا  وقتی یک جمله را به شکل گزارشی بیان می کنیم، زمان های افعال جمله را یک قدم به عقب بر می گردانیم. مانند:

She said, “I am tired.” = She said that she was tired.

.او گفت: “من خسته ام” = او گفت که خسته بود

 

The phrase in Direct Speech

عبارت در سخنرانی مستقیم

Equivalent in Reported Speech

عبارت در گفتار گزارش شده 

Simple present

Simple past

“I always drink coffee”, she said She said that she always drank coffee.

Present continuous

Past continuous

“I am reading a book”, he explained. He explained that he was reading a book

Simple past

Past perfect

“Bill arrived on Saturday”, he said. He said that Bill had arrived on Saturday.

Present perfect

Past perfect

“I have been to Spain”, he told me. He told me that he had been to Spain.

Past perfect

Past perfect

“I had just turned out the light,” he explained. He explained that he had just turned out the light.

Present perfect continuous

Past perfect continuous

They complained, “We have been waiting for hours”. They complained that they had been waiting for hours.

Past continuous

Past perfect continuous

“We were living in Paris”, they told me. They told me that they had been living in Paris.

Future

Present conditional

“I will be in Geneva on Monday”, he said. He said that he would be in Geneva on Monday.

Future continuous

Conditional continuous

She said, “I’ll be using the car next Friday”. She said that she would be using the car next Friday.

 

زمان افعال در این شرایط تغییری نمی کند: 

۱. هنگامی که فعل گزارشی در زمان حال اتفاق بیفتد.

He says he has missed the train but he’ll catch the next one.

او می گوید که قطار را از دست داده اما با بعدی می رسد. 

۲. عبارت اصلی درباره ی چیزی باشد که هنوز حقیقت دارد. 

We explained that it is very difficult to find our house.

ما توضیح دادیم که پیداکردن خانه ی ما خیلی سخت است. 

 

نکته ای که باید به آن اشاره کنیم این است که افعال ناقص (Modal verbs) در سخنرانی مستقیم یا غیر مستقیم تغییری نمی کنند:

 might, could, would, should, ought to

We explained, “It could be difficult to find our house.” = We explained that it could be difficult to find our house.

ما توضیح دادیم: “پیداکردن خانه ی ما می تواند سخت باشد.” = ما توضیح دادیم که پیدا کردن خانه ی ما می تواند سخت باشد.

She said, “I might bring a friend to the party.” = She said that she might bring a friend to the party.

او گفت: “امکان دارد دوستی را به مهمانی بیاورم.” = او گفت که امکان دارد دوستی را به مهمانی بیاورد. 

 

اکادمی پویاروشان - دکتر عطایی

 

  اگر علاقه مند به مطالعه بیشتر در مورد دیگر مطالب سخنرانی هستید، اینجا کلیک کنید 

5/5 (1 نظر)

Leave a Reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *