عبارت های نسبی،ربط دهنده (RELATIVE CLAUSES)

عبارت های نسبی یک قسمت غیر ضروری جمله است. غیر ضروری بدین معنا است که اگر آنرا حذف کنیم جمله باز هم کامل است و مشکلی از نظر گرامری پیدا نمی کند، اما ممکن است اطلاعات و معنای جمله کاهش پیدا کند. عبارت های نسبی به دو شکل در زبان انگلیسی وجود دارند. زمانی که میخواهید از این نوع عبارت ها استفاده کنید، انتخاب شما بین این دو نوع بسیار مهم می شود؛ چرا که در انتخاب ضمیر جمله تاثیر گذار هستند. مطالبی که در پایین می خوانید بیشتر راجع به نحوه جایگذاری حرف های اضافه در عبارت های نسبی انگلیسی است . 

عبارت های تعریفی

یک عبارت تعریف شده یا تعریف کننده ویژگی های یک شخص یا یک چیز که ما داریم درباره اش صحبت می کنیم را مشخص می کند. نکته ای که در مورد این نوع عبارت ها وجود دارد این است که اگر از جمله حذف شوند، بار معنایی جمله به شکل قابل توجهی تغییر می کند. به یاد داشته باشید که عبارت های نسبی تعریفی از بقیه اجزای جمله با کاما یا پرانتز جدا نیستند. 

The woman who visited me in the hospital was very kind.

زنی که مرا در بیمارستان عیادت کرد بسیار مهربان بود.

The umbrella that I bought last week is already broken.

چتری که هفته پیش خریدم شکست.

The man who stole my backpack has been arrested.

مردی که کوله پشتی مرا دزدید دستگیر شده است.

The weather that we had this summer was beautiful.

هوایی که امسال تابستان داشتیم زیبا بود.

 

  • برای کسب اطلاعات بیشتر راجب عبارت های نسبی تعریف شده اینجا کلیک کنید .

عبارت های غیر تعریفی

عبارت های نسبی غیر تعریفی  یا غیر ضروری به اما اطلاعات بیشتری راجب کسی یا چیزی که داریم درباره آن صحبت می کنیم می دهند. اگر عبارت نسبی غیر تعریفی را از جمله حذف کنیم، تنها چیزی که اتفاق می افتد کاهش اطلاعات است در حالی که معنای کلی جمله هیچ تغییری نمی کند. نشانه این عبارت ها در جمله جدا شدن توسط پرانتز یا کاما از دیگر اجزای جمله است . 

The farmer, whose name was Fred, sold us 10 pounds of potatoes.

کشاورز، که نامش فرد بود، به ما ۱۰ پوند سیب زمینی فروخت. 

Elephants, which are the largest land mammals, live in herds of 10 or more adults.

فیل ها، که بزرگ ترین پستانداران خشکی هستند در گله هایی که دارای ۱۰ یا بیشتر فیل بالغ هستند زندگی می کنند. 

The author, who graduated from the same university I did, gave a wonderful presentation.

مولفی که از همان دانشگاهی که من فارغ التحصیل شدم، فارغ التحصیل شد، ارائه ی فوق العاده ای داد.

My mother, who is 86, lives in Paris.

مادرم که ۸۶ سال دارد در پاریس زندگی می کند.

 

اکادمی پویاروشان - دکتر عطایی

 

برای کسب اطلاعات بیشتر درباره ی عبارت های نسبی غیر تعریفی کلیک کنید.

اگر علاقه مند به مطالعه بیشتر در مورد دیگر حالت های عبارت های نسبی هستید، اینجا کلیک کنید

5/5 (1 نظر)

Leave a Reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *